Qt Linguist

Материал из Rosalab Wiki
Перейти к: навигация, поиск


Это руководство является краткой, пошаговой инструкцией для работы с ts-файлами с помощью программы Qt Linguist

Qt Linguist — это специальная программа, предназначенная для редактирования ts-файлов, содержащих переводы строк продукта/приложения.

Установить программу можно, выполнив команду (потребуются права администратора):

# urpmi qt4-linguist 

После установки пакета запустите программу Qt Linguist из панели задач/меню или набрав в командной строке linguist. Затем откройте ts-файл с исходным текстом перевода.

Главное окно Qt Linguist разделено на отдельные области в виде плавающих окон, расположенных вокруг центральной области перевода A. Список контекстов переводов B расположен слева, список строк текущего контекста C, окно с исходным кодом D, где расположена переводимая строка, а также окно со списком переводов E, автоматически предлагаемых утилитой Qt Linguist, и окно предупреждений F расположены соответственно сверху и снизу от области переводов.

Окно Qt Linguist

После того как загрузили файл переводов, выберите контекст для перевода из списка контекстов B. При этом загружается список строк C для перевода, найденных для этого контекста. При выборе одной из строк строка копируется в поле «Исходный текст» G области переводов A. Введите свой перевод в текстовое поле H, расположенное снизу от переводимой строки.

Howto-qtlinguist-context.png

Чтобы подтвердить перевод, нажмите на кнопку Howto-qtlinguist-apply.png на панели инструментов или на иконку, расположенную слева от исходной строки в списке строк C.

Повторяйте процесс до тех пор, пока все строки не будут помечены Howto-qtlinguist-ok-green.png или Howto-qtlinguist-ok-yellow.png. Затем выберите следующий контекст и продолжайте аналогично переводить строки.

Окно «Похожие переводы» E предлагает возможные переводы для текущей строки, которые берутся из глоссария. Текущий перевод для выбранной строки также присутствует в этом окне. Чтобы выбрать предлагаемый перевод щелкните два раза мышью по нему в окне «Похожие переводы» E или нажмите комбинацию клавиш, указанную справа в строке предлагаемого перевода.

Qt Linguist может автоматически проверить Ваши строки перевода с помощью проверочных тестов. Ошибки, возникшие при проверке текста, отображаются в окне предупреждений F.

Наконец, в окне «Исходники и формы» D отображается контекст, в котором используется текущая переводимая строка.

Когда перевод полностью закончен, выберите пункт меню «File|Save» для сохранения результата.

Dialog-warning.png
Предупреждение
Только помеченные как завершённые (то есть отмечены значками Howto-qtlinguist-ok-green.png и Howto-qtlinguist-ok-yellow.png), языковые фразы попадают в бинарный файл переводов, остальные игнорируются.

По окончании работы над переводом ts-файл необходимо преобразовать в qm-файл. Для этого в приложении Qt Linguist выберите пункт меню «File|Release». Обычно после перевода нескольких строк, выполняются пробные запуски приложения, с созданным qm-файлом, чтобы визуально оценить качество перевода. Непереведенные строки при пробном запуске приложения будут отображаться на языке оригинала. Созданный qm-файл нужно поместить в каталог с переводами, расположенный в /usr/share/rosa-media-player/translations (в каждом проекте/приложении свой каталог) и затем запустить ROSA Media Player для проверки правильности перевода.